SERAT WULANGREH PUPUH
SINOM
Piwulang wonten ing
serat Wulangreh punika maneka warna. Pustaka ingkang dipun serat dening Sri Susuhan Pakubuwana IV raja wonten ing Kasunanan Surakarta. Sakmenika naskah
dipun simpen wonten ing Meseum Radya Pustaka
Surakarta. Tembung wulang nggadhahi dasanama
kalian tembung pitutur lan kagungan teges ajaran. Tembung reh asalipun saking basa
Jawa kuna makuna ingkang gadhai teges dalan, paugeran lan laku cara kagem
nggayuh utawi saged pun wastani tuntunan. Wulangreh saged kawastanan ajaran
kagem nggayuh samubarang. Samubarang ingkang
dipun gayuh menika gesang ingkang ayem tentrem titi raharjo.
Serat Wulang Reh kamomot 13 perangan tembang (pupuh), kanthi gunggung
pada/bait ingkang benten-benten, inggih punika
1.
Dhandhanggula, terdiri 8 pada/bait
2.
Kinanthi terdiri 16 pada/bait
3.
Gambuh terdiri 17 pada/bait
4.
Pangkur terdiri 17 pada/bait
5.
Maskumambang terdiri 34 pada/bait
6.
Megatruh terdiri 17 pada/bait
7.
Durma terdiri 12 pada/bait
8.
Wirangrong terdiri 27 pada/bait
9.
Pocung terdiri 23 pada/bait
10.
Mijil terdiri 26 pada/bait
11.
Asmaradana terdiri 28 pada/bait
12.
Sinom terdiri 33 pada/bait
13.
Girisa terdiri 25 pada/bait
Serat Wulangreh punika awujud tembang
ing saben pupuh tembangipun kamomot piwulang kang piguna kagem ingkang purun
maos. Isinipun inggih punika 1) Pupuh Dandhanggula babagan cara milih guru/dwija;
2) Pupuh Kinanthi isinipun bab cara srawung utawi milih kanca; 3) Pupuh Gambuh
isinipun larangan kagungan watak adigang,adigung,adiguna ; 4) Pupuh Pangkur
isinipun bab tata karma, mbedakake ala kalian becik, sarta cara mirsani wataking manungsa ; 5) Pupuh Maskumambang
isinipun bab caranipun nyembah ; 6) Pupuh Megatruh isinipun cara ngawula marang
raja ; 7) Pupuh Durma isinipun carane ngandhaleni hawa nepsu ; 8) Pupuh
Wirangrong isinipun bab alabecik perilaku ; 9) Pupuh Pocung isine cara nyambung
paseduluran lan mengerteni isining wacan ; 10) Pupuh Mijil isine bab cara
pasrah lan syukur ; 11) Pupuk Asmarandhana isinipun bab nindhakake ajaran agama
; 12) Pupuh Sinom isinipun bab dhasar-dhasaring tingkah laku ; 13) pupuh girisa
isinipun pesan sarta donga sang pujangga. Mangga sami mulasara kabudayan Jawi
punika, mliginipun pupuh sinom.
PUPUH XII S I N O M
01 Ambeke kang wus utama, tan ngendhak
gunaning jalmi, amiguna ing aguna, sasolahe kudu bathi, pintere den alingi,
bodhone didokok ngayun, pamrihe den inaa, mring padha padhaning jalmi, suka
bungah den ina sapadha-padha.
Perilaku orang yang
telah mencapai tataran sempurna tidak akan membatasi atau mencela kepandaian
orang lain, kepandaiannya disembunyikan sedangkan kebodohannya ditampilkan agar
dihina, jangan sampai ada yang menyebutnya pandai, ia merasa bahagia jika ada
yang menghinanya
02 Ingsun uga tan
mangkana, balilu kang sun alingi, kabisan sun dokok ngarsa, isin menek den
arani, balilune angluwihi, nanging tenanipun cubluk, suprandene jroning tyas,
lumaku ingaran wasis, tanpa ngrasa prandene sugih carita.
Aku pun tidak begitu,
kebodohankulah yang aku tutupi dan kepandaianku yang aku kedepankan karena malu
jika disebut bodoh oleh orang lain, padahal aku bodoh namun ingin disebut
pandai sehingga tanpa sadar (aku) banyak bercerita bohong
03 Tur ta duk masihe
bocah, akeh temen kang nuruti, lakune wong kuna-kuna, lelabetan kang abecik,
miwah carita ugi, kang kajaba saking embuk, iku kang aran kojah, suprandene
ingsun iki, teka nora nana undaking kabisan.
Padahal ketika aku
masih kecil banyak yang bercerita tentang perilaku orang jaman dulu mengenai
pengabdian yang baik serta cerita, termasuk cerita yang tidak benar adanya yang
disebut dongeng, meskipun demikian, kepandaianku tidaklah bertambah
04 Carita nggonsun
nenular, wong tuwa kang momong dingin, akeh kang padha cerita, sun rungokna
rina wengi, samengko isih eling, sawise diwasa ingsun, bapa kang paring wulang,
miwah ibu mituturi, tatakrama ing pratingkah karaharjan.
Adapun cerita yang kuberikan ini
kuturunkandari orang tua yang mengasuhku dulu, banyak cerita yang kudengarkan
baik siang maupun malam sampai sekarang masih aku ingat. Setelah aku dewasa,
ayah yang memberiku nasihat, sedangkan ibu yang mengingatkan tentang tata karma
dan tingkah laku kebaikan
05 Nanging padha
estokana, pitutur kang muni tulis, yen sira nedya raharja, anggone pitutur iki,
nggoningsun ngeling-eling, pitutur wong sepuh-sepuh, mugi padha bisa, anganggo
pitutur iki, ambrekati wuruke wong tuwa-tuwa.
Namun turutilah
nasihat yang tertulis ini, jika kau menghendaki keselamatan, laksanakan nasihat
yang kuingat dari tetua, mudah-mudahan kalian dapat melaksanakan nasihat
ini, sebab ajaran orang tua akan membawa berkah
06 Lan aja nalimpang
madha, mring leluhur dhingin dhingin, satindake den kawruhan, ngurangi dhahar
lan guling, nggone ambanting dhiri, amasuh sariranipun, temene kang sinedya,
mungguh wong nedheng Hyang Widdhi, lamun temen lawas enggale tinekan.
Dan jangan ada yang berani mencela leluhur. Pahami
laku berupa mengurangi makan dan tidur dengan cara ‘menyakiti’ diri untuk
membersihkan diri sehingga akhirnya tercapai segala yang diinginkan. Adapun
orang yang memohon kepada Yang Mahakuasa, cepat atau lambat akan dikabulkan
jika sungguh-sungguh.
07 Hyang sukma pan
sipat murah, njurungi kajating dasih, ingkang temen tinemenan, pan iku ujare
Dalil, nyatane ana ugi, nenggih Ki Ageng Tarub, wiwitira nenedha, tan pedhot
tumekeng siwi, wayah buyut canggah warenge kang tampa.
Bukankah Yang
Mahamulia itu memiliki sifat Mama Pemurah yang mengabulkan segala keinginan
yang sungguh-sunguh. Bukankah demikian yang dikatakan hadits. Buktinya juga
ada. Ki Ageng Tarub tak henti-hentinya memohon sehingga anak, cucu, buyut,
canggah, wareng ikut mewarisinya
08 Panembahan
senopatya, kang jumeneng ing Matawis, iku barang masa dhawuh, inggih ingkang
Hyang Widdhi, saturune lestari, saking berkahing leluhur, mrih tulusing
nugraha, ingkang keri keri iki, wajib uga niruwa lelakonira.
Panembahan Senopati
yang memerintah di Mataram pun berkesesuaian dengan dengan anugrah Yang Mahaesa
keturunasnnya berkuasa turun temurun dari berkah leluhur . agar berkahmu
lestari, seyogyanya kau ikuti laku
09 Mring leluhur
kina-kina, nggonira amati dhiri, iyasa kuwatanira, sakuwatira nglakoni, cegah
turu sathithik, lan nyudaa dhaharipun, paribara bisaa, kaya ingkang dingin
dingin, aniruwa sapretelon saprapatan.
Para leluhur jaman
dulu, menyiksa diri sudah barang tentu semampumu, semampu kau melaksanakannya.
Kurangi sedikit tidur dan makanmu. Tidak perlu meniru seluruhnya perilaku
leluhur, sepertiganya atau seperempat saja sudah cukup
10 Pan ana silih
bebasan, padha sinauwa ugi, lara sajroning kapenak, lan suka sajroning
prihatin, lawan ingkang prihatin, mana suka ing jronipun, iku den sinauwa, lan
mati sajroning urip, ingkang kuna pan mangkono kang den gulang.
Bukankah ada
peribahasa ‘belajarlah dalam nikmat, sakit dalam sehat, senang dalam
penderitaan, prihatin dalam kesukaan, dan matilah dalam hidup. Begitulah laku
orang jaman dulu
11 Pamore gusti
kawula, punika ingkang sayekti, dadine socaludira, iku den waspada ugi,
gampange ta kaki, tembaga lan emas iku, linebur ing dahana, luluh awor dadi
siji, mari nama tembaga tuwin kencana.
Perhatikan pula
manunggaling kawula gusti yangsesungguh-sungguhnya bagai sotyaludira (roh
suci). Secara sederhana, Anakku, emas dan tembaga itu lebur dalam api,
bercampur menjadi satu, hilanglah nama tembaga dan emasnya
12 Yen aranana
kencana, dene wus awor tembagi, yen aranana tembaga, wus kaworan kancanedi,
milanya den westani, aran suwasa punika, pamore mas tembaga, mulane namane
salin, lan rupane sayekti yen warna beda.
Jika dinamakan emas sudah bercampur tembaga, jika disebut tembaga sudah
bercampur dengan emas, oleh karenanya disebutlak suasa yang merupakan campuran
mas dan tembaga. Adapun namanya berubah karena warna
dan wujudya berubah
13 Cahya abang
tuntung jenar, puniku suwasa murni, kalamun gawe suwasa, tembaga kang nora
becik, pambesate tan resik, utawa nom emasipun, iku dipunpandhinga, sorote
pasthi tan sami, pan suwasa bubul arane punika.
Suasa murni berwarna
merah kekuning-kuningan . jika membuat suasa dengan tembaga yang tidak baik,
pegolahannya tidak bersih, atau masnya muda, maka tidak akan bercahaya,
namanya pun suasa bubul
14 Yen sira karya
suwasana, darapon dadine becik, amilihana tembaga, oliha tembaga prusi,
biresora kang resik, sarta masira kang sepuh, resik tan kawoworan, dhasar sari
pasti dadi, iku kena ingaranan suwasa mulya.
Jika kau ingin
membuat suasa yang baik, pilihlah tembaga yang baik, syukur-syukur jika
mendapatkan tembaga prusi, diolah dengan bersih, emas tua dengan dasar sari
yang tidak tercampuri, hasilnya adalah suasa mulia
15 Puniku mapan
upama, tepane badan puniki, lamun karsa ngawruhana, pamore kawula Gusti,
sayekti kudu resik, aja katempelan napsu, luwamah lan amarah, sarta suci lahir
batin, pedimene apan sarira tunggal.
Itu hanyalah sebuah perumpamaan sebagai ukuran
badan ini. Jika kau ingin memahami manunggaling kawula gusti, sesungguhnya
harus bersih, jangan terhinggapi nafsu lawamah dan nafsu amarah, serta suci
lahir batin agar jiwamu hening
16 Lamun mangkonoa,
sayektine nora dadi, mungguh ilmu kang sanyata, nora kena den sasabi, ewoh
gampang sayekti, punika wong darbe kawruh, gampang yen winicara, angel yen
durung marengi, ing wetune binuka jroning wardaya.
Jika tidak demikian,
yakinlah tidak akan terjadi. Mempelajari ilmu yang sejati didak boleh diduakan.
Bagi yang belum memperoleh pengetahuan memang repot jika tidak sungguh-sunguh.
Mudah berbicara namun sulit jika belum terbuka
17 Nanging ta
sabarang karya, kang kinira dadi becik, pantes yen tinalatenan, lawas-lawas bok
pinanggih, den mantep ing jro ngati, ngimanken tuduhing guru, aja uga bosenan,
kalamun arsa udani, apan ana dalile kang wus kalawan.
Namun demikian,
segala hal yang diperkirakan baik, itu layak jika kau tekuni, lama-kelamaan
juga akan kau temukan dan menetap dalam hatimu. Yakini petunjuk guru, jangan
cepat bosan jika hendak mencapai kemuliaan karena memang demikianlah hukum yang
sudah tertuang dalam dalil
18 Marang leluhur
sedaya, nggone nenedha mring Widhi, bisaa ambabonana, dadi ugere rat Jawi,
saking telateneki, nggone katiban wahyu, ing mula mulanira, lakune leluhur
dingin, andhap asor anggone anamur lampah.
Seluruh leluhur jaman
dulu dalam memohon kepada Yang Mahakuasa agar dapat menguasai Negara dan
menjadi pusat tanah Jawa diperolehnya melalui wahyu karena mereka rendah
hati dalam melaksanakan laku
19 Tampane nganggo
alingan, pan padha alaku tani, iku kang kinaryo sasap, pamriha aja katawis, jub
rina lawan kabir, sumungah ingkang den singkur, lan endi kang kanggonan,
wahyune karaton Jawi, tinampelan anggape pan kumawula.
Laku dilaksanakan
secara diam-diam sambil bertani. Sikap seperti itu dilakukan agar tidak kentara
serta bersikap tidak menyombongkan kemampuan diri bahkan mau mengabdi kepada
siapapun yang memperoleh wahyu keraton jawa.
20 Punika laku utama,
tumindak sarto kekaler, nora ngatingalke lampah, wadine kang den alingi,
panedyane ing batin, pan jero pangarahipun, asore ngemurasa, prayoga tiniru
ugi, anak putu aja ana ninggal lanjaran.
Itulah laku yang
utama, tidak menampakkan bahwa ia sedang menjalankan laku, sehingga yang
disamarkan itu merupakan cita-cita tersembunyi dalam hati, jauh dikejar karena
di situlah manungaling kawula gusti mencapai kedalaman. Hal demikian baik jika
ditiru, Anak cucuku agar tidak kehilangan keturunan
21 Lan maning ana
wasiyat, prasapa kang dingin dingin, wajib padha kawruhana, anak putu ingkang
kari, lan aja na kang wani, nerak wewaleripun, marang leluhur padha, kang
minulyakaken ing Widdhi, muga-muga mufaatana ing darah.
Dan ada lagi wasiat berupa tabu yang terucap pada jaman dulu. Wajib
kau ketahui sebagai anak cucu yang terakhir, dan jangan ada yang berani
melanggar tabu leluhur yang dimuliakan oleh Yang Mahaesa. Mudah-mudahan
bermanfaat bagi keluarga besar
22 Wiwitan ingkang
prasapa, Ki Ageng Tarup memaling, ing satedhak turunira, tan linilan nganggo
keris, miwah waos tan keni, kang awak waja puniku, lembu tan kena dhahar,
daginge pan nora keni, anginguwa marang wong wadon tan kena.
Yang pertama kali
mengucapkan tabu adalah Ki Ageng Tarub. Ia berpesan agar keturunannya tidak
mengenakan keris dan tumbak yang terbuat dari baja, tidak boleh makan daging
sapi, dan tidak boleh memelihara abdi perempuan wandan
23 Dene Ki ageng
Sela, prasape ingkang tan keni, ing satedhak turunira, nyamping cindhe den
waleri, kapindhone tan keni, ing ngarepan nandur waluh, wohe tan kena dhahar,
Panembahan Senopati, ingalaga punika ingkang prasapa.
Adapun Ki Ageng Sela
mengucapkan tabu, bahwa keturunannya tidak diperbolehkan berkain cindai, tidak
diperbolehkan menanam labu di depan rumah dan tidak boleh memakan buahnya.
Panembahan Senapati Ingalaga mengucapkan tabu
24 Ingkang tedhak
turunira, mapan nora den lilani, anitiha kuda napas, lan malih dipun waleri,
yen nungganga turangga, kang kakoncen surinipun, dhahar ngungkurken lawang,
wuri tan ana nunggoni, dipun emut punika mesthitan kena.
Bahwa keturunannya
tidak diperkenankan mengendarai kda berwarna abu-abu kekuning-kuningan dan
dilarang menunggang kuda yang surainya dikepang, makan membelakangi pintu
kecuali di belakangnya ada yang menjaga. Ingatlah dan jangan ada yang melanggar
itu.
25 Jeng Sultan Agung
Mataram, apan nora anglilani, mring tedhake yen nitiha, kapal bendana yen
jurit, nganggo waos tan keni, lamun linandheyan wregu, datan ingaken darah, yen
tan bisa nembang kawi, pan prayoga satedake sinauwa.
Kanjeng Sultan Agung
Mataram mengucapkan tabu bahwa keturunannya tidak diperkenankan menunggang kyda
yang rewel jika diajak bertempur, tidak memperkenankan tumbak ang bergagang
kayu wregu vserta tidak akan diakui sebagai keturunan (Mataram) jika tidak
dapat membaca tembang kawi dan mengharuskan belajar tembang kawi
26 Jeng Sunan
Pakubuwana, kang jumeneng ing Samawis, kondur madek ing Kartasura, prasapanira
anenggih, tan linilan anitih, dipangga saturunipun, Sunan Prabu Mangkurat,
waler mring saturunreki, tan rinilan ujung astana ing Betah.
Kanjeng Sunan
Pakubuwana yang dilantik di Semarang kemudian berkuasa di Kartasura mengucapkan
tabu bahwa keturunannya tidak diperbolehkan menunggang gajah. Sunan Prabu
Amangkurat mengucapkan tabu bahwa keturunannya dilarang berziarah ke makam
Butuh
27 Lawan tan kena
nganggowa, dhuwung sarungan tan mawi, kandelan yen nitih kuda, kabeh aja na
kang lali, lawan aja nggogampil, puniku prasapanipun, nenggih Kang jeng
Susunan, Pakubuwana ping kalih, mring satedhak turunira linarangan.
Jika sedang menungang
kuda tidak boleh menyandangkeris tanpa pendhok. Janganlah kau meremehkan
tabu-tabu di atas. Adapun Kanjeng Susuhunan Pakubuwana II mengucapkan tabu
bahwa keturunannya dilarang
28 Dhahar apyun nora
kena, sinerat tan den lilani, nadyan nguntal linarangan, sapa kang padha
nglakoni, narajang waler iki, pan kongsi kalebon apyun, pasti keneng prasapa,
linabakken tedhakneki, Kanjeng Sunan ingkang sumare Nglawiyan.
Madat, baik dihisap
maupun dimakan. Barang siapa melanggar tabu dengan madat akan dikeluarkan dari
daftar keturunan Kanjeng Sunan yang dimakamkan di Laweyan
29 Prasapa Kangjeng
Susunan, Pakubuwana kaping tri, mring satedhak turunira, apan nora den lilani,
agawe andel ugi, wong sejen ing jinisipun, apan iku linarangan, anak putu
wuri-wuri, poma aja wani anrajang prasapa.
Adapun Kanjeng
Susuhunan III mengucapkan tabu bahwa keturunannya tidak diperbolehkan
mengangkat orang kepercayaan yang bukan berasal dari bangsa sejenis, serta anak
cucu tidak diperkenankan melanggar larangan
30 Wonten waler
kaliwatan, saking luhur dingin dingin, linarangan angumbaha, wana
Krendhawahaneki, dene kang amaleri, Sang Danan Jaya rumuhun, lan malih
winaleran, kabeh tedhak ing Matawis, yen dolana mring wana tan kena.
Masih ada tabu
leluhur ang terlewat, yaitu dilarang merambah Hutan Krendhawana. Adapun yang
mengucapkan tabu tersebut adalah Dananjaya. Ada lagi tabu bagi keturunan
Mataram, yaitu tidak diperkenankan bermain-main di hutan atau rawa-rawa
31 Dene sesirikanira, yen tedhak ing Demak
nenggih, mangangge wulung tan kena, ana kang nyenyirik malih, bebet lonthang
tan keni, yeku yen tedhak Madiyun, lan payung dadaan abang, tedhak Madura tan
keni, yen nganggowa bebathikan parang rusak. Adapun tabu bagi keturunan Demak
adalah mengenakan pakaian berwarna ungu, tabu keturunan Madiun adalah kain
panjang luntang dan paying berhias merah, tabu keturunan Madura adalah
mengenakan batik bermotif parang rusak
32 Yen tedhak Kudus
tak kena, yen dhahara daging sapi, yen tedhak Sumenep iku, nora kena ajang
piring, watu tan den lilani, lawan kidang ulamipun, tan kena yen dhahara, miwah
lamun dhahar ugi, nora kena ajang godhong pelasa.
Keturunan Kudus tidak
boleh makan daging sapi, keturunan Sumenep tidak diperkenankan makan dengan
piring batu, makan daging kijang, dan dilarang menggunakan daun plasa sebagai
alas makan
33 Kabeh anak putu
padha, eling-elingan ywa lali, prasapa kang kuna-kuna, wewaler leluhur nguni,
estokna away lali, aja nganti nemu dudu, kalamun wani nerak, pasti tan manggih
basuki, Sinom salin Girisa ingkang atampa.
Semua abak cucu,
camkan dan jangan lupa tabu zaman kuno warisan leluhur, patuhilah jangan sampai
ada yang melanggar. Barang siapa berani melanggar pasti tidak akan selamat dan
yang mendengar ini supaya giris (girisa merupakan isyarat pola tembang
berikutnya, yaitu girisa).